El Caso de Linux en las Universidades

Este documento es una traducción al español de "The Case for Linux in Universities", de Dan Kegel. El documento original se halla en http://www.kegel/com/linux/edu/

Resumen

Las empresas y las universidades están contratando gente con habilidades en Linux, instalando Linux en los servidores para ahorrar dinero, y hasta evaluando Linux en el escritorio. Las políticas de precios y de seguridad de Microsoft han hecho de Linux una alternativa atractiva. La naturaleza de código abierto de Linux lo convierten en una excelente herramienta de enseñanza. Linux trae ahora alternativas libres a Internet Explorer y a Microsoft Office que trabajan aceptablemente para el usuario promedio. Los departamentos de TI de las universidades deberán comenzar a planear el soporte a Linux en el escritorio en reconocimiento a su creciente importancia.

Contenido

Introducción

Trabajo en una compañía que diseña y fabrica equipamiento para prueba de redes basado en Linux. Cada semestre, contrato un estudiante universitario o graduado de Los Angeles para una pasantía de programación, y usualmente me desalienta encontrar que carecen de una adecuada exposición a Linux. Esto hace que deba gastar preciosas semanas en ponerlos al tanto. Recientemente, a causa de mi frustración, escribí al departamento de ciencias informáticas de una gran universidad de Los Angeles, preguntándoles por qué los graduados en general conocían tan poco sobre Linux. La respuesta, más o menos, fue:
La abrumadora demanda de la industria y de los estudiantes (según me dice el cuerpo docente) a nivel pre-graduados es para el uso de PCs con Windows. Sabemos que Linux se viene, pero nuestro departamento de informática no planea (aún) establecer un laboratorio basado en él. Si usted puede construir el caso en favor de Linux, por favor hágalo; nos gustaría oirlo.
Bueno, ahí va....

Linux en el Mundo Real

Puesto que las universidades, en alguna medida, deben preparar a sus estudiantes para el mundo real, comencemos por echar una mirada a Linux en el mercado de trabajo y en cuatro segmentos del mercado mundial de sistemas operativos -- clusters, servidores, sistemas embebidos, y escritorios.

Avisos de trabajo en Los Angeles mencionan Linux con soprendente frecuencia

Una forma de estimar la demanda de habilidades en Linux en Los Angeles es buscando en las populares bases de datos de trabajo en línea Monster.com y Dice.com . Muchos avisos no mencionan a Windows por su nombre, por lo que se usaron las palabras clave "mcse .net visual microsoft windows win32 win2k winxp" para identificar trabajos relacionados con Windows. Del mismo modo, para identificar trabajos relacionados con Linux se utilizaron las palabras clave "linux unix bsd". (Unix es de interés porque Linux cumple con el estándar Unix , y es intercambiable con Unix en la mayoría de los aspectos). A fines de la comparación, se usaron las palabras clave "java j2ee jdk" para identificar trabajos relacionados con Java.

La búsqueda se limitó al área de Los Angeles, y fue llevada a cabo el 29 de septiembre de 2002. Resultados:


linux o java o windows linux java windows
monster 153 (100%) 54 (35%) 54 (35%) 101 (65%)
dice 328 (100%) 121 (37%) 102 (31%) 145 (44%)
El interés en tecnologías relacionadas con Linux fue soprendentemente alto, casi la mitad del interés en tecnologías relacionadas con Windows.

Linux corre en el 50% de los Clusters de Alto Rendimiento (HPC)

Los puntos fuertes de Linux - bajo costo, confiabilidad, facilidad de gestión remota, código abierto, adaptabilidad, alto rendimiento, y cumplimiento de los estándares POSIX - facilitan armar supercomputadoras a partir de grandes clusters de PCs baratas. El primero de estos clusters, llamado Beowulf , se construyó en 1994, y actualmente se suele llamar a estos clusters Beowulf, en honor de aquel. También se los conoce por el nombre más rimbombante de Clusters de Cómputo de Alto Rendimiento ("High Performance Computing clusters"). De 100 clusters listados en la base de datos de supercomputadores www.topclusters.org , 87 están basados en Linux, 8 en Solaris, 4 en Tru64 Unix, y 3 en Windows1 . Según el director del cluster de 2000 computadoras en State University of New York - Buffalo, Linux hace que su cluster sea más asequible, confiable, y fácil de gestionar . Ese cluster, y otros como él, fueron construidos por Dell y diseñados para correr Linux. De acuerdo con la firma de investigaciones de mercado IDC , Unix y Linux, cada uno por su lado, representaron la mitad de los ingresos totales del año 2000 en el mercado de cómputo de alto rendimiento, y "... aún hay espacio para que Linux crezca".

Una búsqueda en Google por "linux cluster" en universidades estadounidenses muestra 27000 aciertos. He aquí unos pocos ejemplos:

Para más información, véase también linuxhpc.org .

Linux resulta ser la opción más popular para construir clusters de alto rendimiento hoy en día, y su popularidad crece gracias a los esfuerzos de compañias como Dell y LinuxNetworx .

Linux corre en el 25% de los nuevos servidores

Según una encuesta reciente de Morgan Stanley entre CIOs2 , 29 por ciento de las empresas usan Linux actualmente. Los cuatro mayores fabricantes de computadoras -- IBM , Sun , HP , y Dell -- están trabajando duro para vender servidores Linux a pesar de su anterior devoción por sistemas operativos propietarios más caros. Y Oracle, Dell, Red Hat y HP trabajan en conjunto para vender y soportar sistemas Oracle/Linux.

Esto es todo un cambio respecto de lo que sucedía años atrás. Algunas citas de prensa de agosto y septiembre de 2002 ilustran la extraordinaria fuerza de Linux:

En primer lugar, Robin Bloor de Bloor Research decía :

Parece como si la batalla por el mercado de los servidores estuviera siendo ganada por Linux. Recientemente se ha informado que la mayoría de las operaciones de negociación de Wall Street se están convirtiendo al sistema operativo de código abierto. Esto podría sonar poco importante pero, para aquellos que como yo mantienen un ojo en los mercados, es relevante. Algunos sectores del mercado de TI son fuertes validadores de la tecnología y encabezan la marcha en la adopción de nuevos sistemas. Los negociadores de Wall Street son uno de esos sectores.
Luego, Reuters informaba :
Uno de cada cinco servidores vendidos el año pasado, las computadoras que manejan el tráfico de la Internet y las redes corporativas, corría sobre Linux, y se espera que el software gane participación en el mercado. La caída económica ha sido brutal... Pero Linux... está haciendo más que sobrevivir. Se está convirtiendo en un jugador, ganando favores con empresas de vieja línea concientes del presupuesto por sus mejoras de rendimiento y la ausencia de costos de licenciamiento.
Finalmente, Fortune Magazine reportaba:
Hoy Linux se ha convertido en la cosa más caliente en la América corporativa desde el correo electrónico, y tal vez desde el mismo Windows... Empresas como Boeing, Amazon.com, E*Trade Financial, DreamWorks, Google, y virtualmente cada firma importante de Wall Street han terminado de reconfigurar grandes prociones de sus servidores para que corran Linux, o están en proceso de hacerlo. General Motors dice que probablemente hará lo mismo en más o menos un año. Hasta los gobiernos de China y Alemania, junto con cerca de dos docenas de otros países, están viendo cómo pueden ahorrar dinero usando Linux en sus infraestructuras.

Esta conversión ya está causando reverberaciones a través del mundo de la alta tecnología. En el año que finalizó el 30 de junio, el número de servidores vendidos con Linux como sistema operativo creció 18%, mientras que los vendidos con Windows crecieron sólo 3%..., de acuerdo con el grupo de investigaciones IDC. IBM dice que los contratos para sus servicios de integración y soporte Linux son ahora alrededor de 800, comparados con sólo 95 hace 15 meses. Dell y HP dicen que venderán entre un 15 y un 18% de sus servidores con Linux preinstalado este año,comparado con menos de 10% el año pasado.

Aún es temprano en el ciclo de conversión. IDC dice que los servidores con Linux representan sólo un 5% de los servidores en operación, comparado con 27% para Windows y 43% para Unix... IDC predice que para 2006,... 26% de los servidores en operación estará corriendo sobre Linux.

IDC informa que la participación de Linux en el mercado de sistemas operativos para servidores pasó de 0.5% en 1995 a 25% en 2001 , haciendo de Linux el sistema operativo para servidores número 2 en el mundo -- y la única amenaza creíble al líder del mercado, Microsoft.

Linux posee el 2.5% del mercado de herramientas embebidas

Venture Development Corp. recientemente investigó el mercado de herramientas de desarrollo de software y servicios para desarrolladores de sistemas embebidos, y concluyó que la participación de 2.5% de Linux en el mercado probablemente crecerá un 60% anual hasta 2005. Para una visión general del mercado, véase el artículo de IEEE Spectrum de diciembre de 2001 , que decía:
Triunfos notables [para Linux] en los últimos 18 meses incluyen las grabadoras personales de video TiVo, el asistente digital personal (PDA) Sharp Zaurus, y el set-top box Motorola DCT-5000...

Linux corre en 1.7% de los escritorios

IDC dice que la participación de Linux en el mercado de escritorio se ha incrementado año a año desde 1995, y actualmente se halla en alrededor de 1.7% o 3.8% (dependiendo de a qué cita se le dé crédito). Esto apenas roza en el monopolio efectivo de Microsoft en el mercado de PCs . No obstante ello, de acuerdo con una reciente encuesta de ZDNet , 58% de las empresas se cambiarían inmediatamente al escritorio en Linux si hubiera aplicaciones disponibles. Esto es lo que los economistas llaman "la barrera de las aplicaciones para entrar" para los nuevos sistemas operativos: los usuarios no emplearán un nuevo sistema operativo sin aplicaciones, y las compañías de software no escribirán aplicaciones para un nuevo sistema operativo sin usuarios.

Nuevas fuerzas de mercado que impulsan el crecimiento de Linux

Al mirar solamente las cifras de participación en el mercado, se podría concluir que Linux ha ganado en clusters y sistemas embebidos, amenazaba seriamente a Windows en servidores, y ha perdido desastrosamente en el escritorio. Pero hay más en esta historia que cifras de participación en el mercado el año pasado. Tres grandes sucesos se han unido para preparar otro salto adelante de Linux: ya hay software de escritorio disponible para Linux, Microsoft está aumentando los precios, y docenas de gobiernos alrededor del mundo estan considerando cambiarse a sistemas abiertos.

Ahora existe software de escritorio disponible para Linux

Las semillas para la amplia popularidad actual de Linux en el sector de servidores fueron sembradas por la liberación de aplicaciones para servidores como Apache, Oracle, DB2, Lotus Notes y SAP para Linux a finales de la década de 1990.

Una cantidad de importantes aplicaciones de escritorio para Linux fueron liberadas en 2002:

Estas apariciones habrán de tornar a Linux mucho más del gusto del consumidor promedio.

Además, la certificación de Red Hat, Mandrake, Suse, y Caldera Linux de cumplir con Linux Standard Base 1.2 mitigó los temores de que Linux vaya a fragmentarse entre versiones incompatibles (como sucedió con Unix en los noventa). Las aplicaciones que cumplen con la LSB se instalarán y correrán adecuadamente en todas las versiones de Linux que respeten la LSB.

Microsoft está aumentando los precios

Microsoft Office, Microsoft Windows, y las computadoras de escritorio alcanzaron un punto de inflexión alrededor del año 2000: eran lo suficientemente buenas y los clientes ya no sentían la necesidad de actualizar en cuanto hubiese nuevas versiones disponibles. Desde el punto de vista de Microsoft, esto era un problema porque disminuía las ganancias. Microsoft respondió de tres formas: Las tácticas de rudeza de Microsoft causaron descontento. MIS Magazine concluyó que "Considerando todos los factores, es una receta para la rebelión" . Un mes después de la fecha límite del 31 de julio, ZDNet UK decía:
[El analista de Gartner Tom] Bittman ve otras repercusiones del plan de Licenciamiento 6, una de las cuales probablemente afectará las ventas. "Ahora hay mas preguntas sobre Linux -- como '¿debería estar considerándolo?' -- que las que siempre hubo," dijo. Atribuye este cambio a que los clientes estan buscando alternativas de más bajo costo al Licenciamiento 6.
Los analistas estiman que no menos del 60 por ciento o más e los clientes aceptables eligieron no firmar el controvertido programa de licencias antes de la fecha límite del 31 de julio.
"No es Linux lo que realmente está impulsando a Linux, sino el licenciamiento de Microsoft," dijo Bittman.. "Lo que realmente está volviendo a Linux una realidad es la reacción contra el licenciamiento de Microsoft."
Más pruebas de una reacción provienen del gobierno australiano, que está organizando un conjunto de presentaciones para CIOs gubernamentales sobre Linux.

Los gobiernos quieren sistemas abiertos

Un artículo del New York Times decía:
"Más de dos docenas de países de Asia, Europa y América Latina, incluyendo China y Alemania, ahora alientan a sus agencias estatales a usar software 'open source' - desarrollado por comunidades de programadores que distribuyen el código sin cargo y donan su trabajo para eliminar errores, modificar y mejorar el software. El más conocido de estos proyectos es Linux..."
En junio de 2002, Alemania firmó un acuerdo con IBM para suministrar computadoras con Linux a oficinas gubernamentales alemanas:
El Ministro del Interior de Alemania, Otto Schilly, dijo que el cambio ayudará a reducir costos y mejorar las seguridad de las redes informáticas de la nación. "Estamos mejorando la seguridad al evitar una monocultura, y reduciendo la dependencia de un único proveedor", dijoen una declaración. "Y así, somos líderes en la creación de mayor diversidad en el campo informático."
También en junio de 2002, Taiwan anunció un "Plan Nacional de Código Abierto". El anuncio decía (resumen del autor):
El plan apunta a establecer una infraestructura de desarrollo de software basado en software libre y de código abierto, y establecer cimientos sólidos para la industria de software de Taiwan. Incluye la creación de un "Ambiente de Software de Código Abierto Chino", cooperación internacional para el desarollo de software de aplicación libre, y trabajo con las instituciones educativas de la comunidad y las organizaciones no gubernamentales para establecer tres centros de capacitación que entrenen a 9600 maestros y 120000 usuarios en los fundamentos del software libre. Además, el sistema nacional de educación cambiará a software libre a fin de proveer un ambiente diversificado de educación y asegurar los derechos de la gente a la libertad de información.
Adicionalmente, China se está volcando a Linux para combatir la piratería de software, reducir costos e incrementar la seguridad nacional.

(Véanse el Proyecto de los Consumidores sobre Tecnología de Ralph Nader y la página sobre Linux del Cyberspace Policy Research Institute para más enlaces sobre este tópico).

El movimiento hacia el código abierto por parte de estos gobiernos extranjeros debería incrementar notablemente el número de desarrolladores que trabajan en Linux, y acelerar su progreso en el mercado.

El Caso de Linux en las Universidades

Como se demostró más arriba, Linux se está volviendo extremadamente popular en el mundo real. De allí surge naturalmente que hay una creciente demanda en la industria por graduados conocedores de Linux.

Una conclusión obvia debería ser "las universidades deben crear cursos de programación basados en Linux para algunos estudiantes de informática". Esto es cierto, pero hay muchas más cosas que las universidades deberían considerar hacer con Linux. Dado que la mejor manera de aprender un ambiente es usarlo para el trabajo de todos los días, las universidades que quieran que sus estudiantes de informática estén bien preparados para Linux en el lugar de trabajo deberían considerar el soporte a Linux en general, para cualquier estudiante que quiera emplearlo. Por ejemplo, si los estudiantes quieren usar Linux para escribir sus trabajos de Inglés del fin de semestre3 , o conectarse a la red de sus dormitorios, esto debería ser aceptable, porque instalar y operar un sistema Linux propio en casa puede enseñar mucho más que la exposición ocasional a Linux en un laboratorio.

Además, la universidad en conjunto puede beneficiarse del uso de Linux. Considérese:

Veamos estos beneficios en mayor detalle.

Linux puede puede tener menores costos de adquisición y producción que el software propietario

El costo total de propiedad (TCO) de Linux sobre Intel es mucho menor que el de Unix sobre RISC -- y bien podría ser menor que el de Windows.

TheAge.com.au cita un estudio del Robert Frances Group diciendo

"El costo de desplegar Linux en una empresa al cabo de tres años es menor que la mitad del de Microsfot Windows y alrededor de un octavo del precio de Sun Solaris... A pesar de tener que pagar salarios de administrador ligeramente mayores, Linux es más barato de mantener porque requiere menos actualizaciones de seguridad, tiene menos tiempo de caída, y es más fácil de gestionar. ... El programa de aseguramiento de software de Microsoft, que demanda una renta anual por el software y el acceso a actualizaciones regulares, incrementa significativamente los costos. El programa de cumplimiento legal de Microsoft también aumenta el costo por puesto de trabajo en hasta USD 50."
IDC acuerda en que Linux sobre Intel tiene un TCO que es un quinto del de Unix sobre RISC .

Conforme a una encuesta en departamentos corporativos de IT realizada por TheOpenEnterprise.com de CMP, el 81% cree que el sioftware de código abierto como Linux tiene un TCO menor que el propietario. Artículos de Intel of Canada y Russel Pawlecek de Infoworld mencionan estabilidad, seguridad, facilidad de gestión y aranceles más bajos como algunas de las razones pare el menor TCO de Linux.

Linux puede aliviar la carga de gestionar el licenciamiento de software.

Algunas universidades invierten considerable esfuerzo en asegurarse de que todas las computadoras tengan las licencias adecuadas. Cada máquina debe tener una licencia por Windows, por cualesquiera actualizaciones de Windows, por cada programa de Microsoft como Microsoft Office o Visual C++, y por cada servidor Windows al que la computadora se conecte. Sin un cuidadoso rastreo, las universidades no tienen forma de probar que no están corriendo copias pirata de software de Microsoft. Esto es más que un problema teórico, porque la Business Software alliance, financiada por Microsoft, rutinariamente inspecciona escuelas y universidades para verificar el cumplimiento , y percibe multas de las organizaciones en falta. Por ejemplo, la BSA multó a Temple University en USD100,000 y al Los Angeles Unified School District en USD300,000 for fallas de cumplimiento. De acuerdo con el Information Technology Planning Board de la UCLA, " el incumplimiento es una vulnerabilidad potencialmente enorme ".

Entonces, ¿cómo pueden las universidades evitar arriesgarse a penalidades por incumplimiento en el licenciamiento de Microsoft? El Campus Agreement de Microsoft ofrece algún alivio. Bajo dicho acuerdo, Microsoft cobra una tarifa por cada estudiante, docente y personal administrativo a cambio del derecho de usar la mayoría de los productos Microsoft. Por desgracia, el Campus Agreement tiene tres desventajas: primero, requiere que la universidad pague la tarifa todos los años, lo que representa un drenaje constante de recursos financieros escasos. En segundo lugar, la tarifa se calcula sobre el número total de personas en la sede universitaria, lo que significa que aún la gente que no usa ninguno de los productos de Microsoft debe pagar. Tercero, ni el Campus Agreement ni cualquier otra opción de licenciamiento por volumen de Microsoft, ni siquiera el Retail Academic Edition Full-Packaged Product, cubren el derecho básico a usar Windows , lo que significa que aún debe contabilizarse cuidadosamente la licencia original de Windows de cada computadora -- lo que es el tipo de complicación con el licenciamiento que la universidad estaba tratando de evitar en primer lugar.

La alternativa presentada por Linux, y el código abierto en general, es refrescantemente simple por comparación: las universidades pueden usar y distribuir Linux cuanto quieran, sin costo, para siempre.

Linux puede ser robusto y seguro

Linux tiene reputación de confiabilidad . Es común que en los sistemas Linux trascurran meses entre reinicializaciones (reboots). Véase por ejemplo el gráfico de tiempo de actividad de www.suse.de .4

También tiene reputación de seguridad. TechWeb dice :

Los profesionales de TI que navegan en un campo minado de sistemas y software inseguros están encontrando terreno seguro en Linux. Esto es así porque el sistema operativo de código abierto -en parte debido a su propia condición de abierto- se ha convertido en un modelo de seguridad.

En 2002, IBM se volcó a Linux para manejar sus terminales de punto de venta (POS) en cadenas de venta minorista como Regal Entertainment Group, el mayor operador de cinematógrafos en los Estados Unidos, que usa Linux sobre hardware IBM en sus salas. Según IBM, "el sector de venta minorista está interesado en Linux por su estabilidad y seguridad, más que por el hecho de que sea gratis/libre."

Según SAP ,

La publicación del código fuente es también una de las principales razones por las que Linux puede ofrecer mayor portección contra ataques no autorizados desde el exterior que la que es posible con software propietario - aunque suene paradójico a primera vista. Minetras que a los clientes con sistemas propietarios se les suministra una especie de `caja negra' y deben confiar en que no haya huecos de seguridad o errores en el código, "Linux permite a cada usuario inspeccionar el código y examinar concienzudamente la calidad de sus funciones. Esto significa que cualquier error de seguridad que pudiera existir en el código puede ser descubierto y eliminado", explica Andreas Hahn, Gerente de Producto en el Laboratorio Linux de SAP. Este es uno de los factores que, a la luz de los repetidos ataques de virus en los sistemas de correo electrónico, por ejemplo, está creciendo en importancia entre las empresas y las instituciones públicas, tanto por consideraciones de seguridad cuanto de costo.

En septiembre de 2001, el Gartner Group recomedaba que las empresas que estuvieran usando el servidor web de Microsoft consideraran cambiarse a servidores más seguros, tales como Apache :

"Gartner recomienda que las empresas atacadas por Code Red y Nimda investiguen inmediatamente alternativas al IIS, incluyendo cambiar sus aplicaciones Web a software de servidor Web de otros proveedores, tales como iPlanet y Apache..."
En octubre de 2002, Gartner realizaba un seguimiento del progreso de Microsoft en cuestiones de seguridad, con una áspera evaluación:
"... debido al código legado y la resistencia al cambio cultural, Microsoft no entregará las necesarias mejoras de seguridad antes de 2004".
Puesto que Linux incluye Apache5 , las empresas pueden seguir el consejo de Gartner usando Linux en lugar de Windows.

Linux puede ayudar a desalentar la piratería de software

La piratería de software por parte de los estudiantes es un problema real. Según una encuesta llevada a cabo en el 2000, 40% de los estudiantes encuestados en dos universidades públicas admitían haber copiado ilegalmente software de computadora . El autor de la encuesta concluía que parte del problema era que las escuelas requerían el uso de software determinado sin proveer a los estudiantes copias para que las usaran en sus máquinas hogareñas.

Las universidades podrían evitar este problema alentando el uso de programas libres de código abierto tales como OpenOffice o The GIMP en lugar de programas propietarios como Microsoft Office o Photoshop; entonces los estudiantes tendrían libertad para instalar cuantas copias les plazca, y estarían menos tentados de violar las leyes de copyright.

Linux como herramienta de enseñanza

Linux tiene ventajas distinguibles sobre las herramientas propietarias como herramienta de enseñanza. Por ejemplo, de acuerdo con John Howland, de Trinity University , el software de código abierto como Linux puede usarse con grandes ventajas en los cursos de informática, porque permite a los estudiantes leer y entender el código fuente de excelente software. Unos pocos buenos ejemplos: Adicionalmente, la competencia anual de informática de Western Carolina University para estudiantes de secundaria usa un servidor Linux para proveer un amibiente uniforme de programación para un número ilimitado de estudiantes que compiten remotamente desde sus casas -- sin tener que preocuparse por licencias de acceso de clientes.

Finalmente, según Jeff Williams de Concordia University Wisconsin , aún un curso de "Introducción a las Aplicaciones Informáticas" puede beneficiarse con Linux, porque exponer a los estudiantes a paquetes alternativos de software de oficina ayuda a eneñar conceptos en lugar de sólo aplicaciones, y por lo tanto prepara a los estudiantes para aprender y usar cualquier software de oficina en lugar de un paquete determinado.

Viejas objeciones a Linux

En el pasado se han oído habitualmente las siguientes objeciones a la adopción de Linux. Algunas de ellas eran verdad en un tiempo, pero ahora todas ellas son más o menos mito.

¿Cómo usan Linux las universidades?

En vista de lo dicho más arriba, se podría esperar que las universidades comiencen a abrazar las alternativas libres al software de Microsoft, por ejemplo Linux y OpenOffice. Pero ¿están haciéndolo realmente? La respuesta parece ser "sí". Un estudio del MIT concluyó que era tiempo de dar soporte completo a Linux en el escritorio. Un buen número de universidades dan algún nivel de soporte a Linux en el escritorio , ofrecen capacitación en Linux , y usan Linux en sus laboratorios de cómputo . Además, encuestas sobre el uso de Linux en los campus , avisos de trabajo universitarios , y sitios web de las universidades confirman que Linux está bien plantado en las universidades.

Estudios

Una universidad, MIT, ha hecho un estudio completo acerca de si Linux debía ser soportado en toda la universidad. Este estudio, recientemente completado, "IS Support of Linux at the Desktop ", encuestó a los usuarios y a instituciones pares, y concluyó:
Con base en los datos de la encuesta, creemos que la comunidad del MIT está lista para abrazar a Linux como tercer sistema operativo de escritorio. Tanto los usuarios cuanto los administradores de sistemas aprecian su bajo costo, su flexibilidad y sus muchas aplicaciones. Linux está siendo usado ya por una amplia variedad de clientes cuyas necesidades de soporte no están siendo debidamente satisfechas a través de los canales actuales. En consecuencia, recomendamos soportar Linux como tercer sistema operativo de escritorio.
Como resultado de ello, están acelerando su soporte gratuito a Linux, comenzando con las computadoras portables de los estudiantes , y ofrecen dos niveles de capacitación arancelada en Linux.

El proceso de descubrimiento que atravesó el MIT durante este estudio podría ser un buen modelo para otras universidades que estén considerando soportar Linux en el escritorio.

Encuestas

Unas pocas universidades han llevado a cabo encuestas sobre el uso de Linux entre estudiantes y personal. Los métodos y resultados varían considerablemente:

Avisos de trabajo

Otra forma de medir el interés universitario en Linux es buscar trabajos relacionados con Linux en los cuadros de avisos de trabajo populares, específicos a las universidades.

La frecuencia de requerimientos de habilidades en Linux es alrededor de la mitad de la de Windows en estos cuadros de avisos, lo cual es sorprendentemente alto.

Estos son los resultados de una búsqueda llevada a cabo el 2 de octubre de 2002:

Job Board linux o windows linux windows
Chronicle of Higher Education 43 (100%) 12 (28%) 37 (86%)
Educause 18 (100%) 12 (66%) 14 (77%)
(Al buscar en el Chronicle, se usaron las palabras clave "mcse .net microsoft windows win32 win2k winxp" para trabajos relacionados con Windows, y "linux unix bsd" para Linux. Al buscar en Educause, sólo se usaron 'windows mcse' y 'linux unix'.)

Páginas Web

El motor de búsqueda Google es también una fuente extraordinaria de datos en bruto. La usé para clasificar cincuenta grandes universidades estadounidenses en cuatro aspectos de Linux: curriculum, software de oficina, soporte y capacitación. Las cinco mayores escuelas en cada categoría, junto con un enlace a información más detallada, se muestran a continuación: Parece que Duke, Yale, y el MIT están al frente del pelotón en el uso de Linux.

El camino hacia adelante: Libertad de Elección

Dado el actual dominio de Microsoft Windows y el rápido y espontáneo crecimiento del soporte a Linux, parece prudente que las universidades planeen con vistas a un ambiente mixto de Linux y Windows, con un creciente número de usuarios Linux en el escritorio. Este es, esencialmente, el camino que está tomando el MIT; el principio central es la coexistencia pacífica de múltiples sistemas operativos, con la libertad para docentes, estudiantes y personal de elegir entre Linux y Windows para sus portables y PCs. Lograr esto puede requerir ajustes en la forma en que la universidad suministra hardware y software a los estudiantes, en los formatos y protocolos usados para intercambiar datos, y en el soporte.

Adquisición de computadoras

La libertad de elección comienza idealmente con las computadoras que la universidad ofrece en venta a los docentes y estudiantes. Muchas universidades tienen acuerdos con uno o dos proveedores de computadoras personales para suministrar PCs y portables a los estudiantes con descuento académico. Las universidades deberían verificar si Linux es uno de los sistemas operativos ofrecidos con estas computadoras. Si no lo es, la universidad debería hacer otros arreglos para asegurar la libertad de elección; por ejemplo, podría tratar de acordar descuentos académicos con alguno de los siguientes proveedores que sí ofrecen PCs y portables equipadas con Linux:

Formatos y Protocolos

Si los usuarios van a tener la libertad de escoger entre Windows y Linux, es vital que las universidades eviten usar formatos de datos o protocolos de red que dejen fuera uno u otro sistema operativo. La mejor forma de hacer esto es adherir a protocolos y formatos de datos estándar, abiertos y libres de royalties . He aquí algunas sugerencias de cuestiones a considerar cuando se establezcan los lineamientos de la universidad:

Soporte

Quizás el obstáculo más grande a la adopción de Linux en la mayoría de las universidades es el problema de proveer soporte a los usuarios finales. Como mínimo, la página web de la mesa de ayuda informática de la universidad debe tener un enlace a una página sobre fuentes locales de soporte comunitario para Linux (por ejemplo, Grupos de Usuarios Linux cercanos). A medida que se incremente el número de usuarios Linux, se volverá importante contar con uno o más miembros del personal de la mesa de ayuda que puedan manejar preguntas de soporte de Linux. Véase el informe del MIT sobre cómo armaron su oferta de servicios de soporte a Linux.

También será importante suministrar capacitación en Linux. Así como algunas personas necesitan clases sobre Microsoft Office o Windows XP, necesitarán clases sobre OpenOffice o Linux. Inicialmente, el Grupo de Usuarios Linux local podría dar clases introductorias, pero finalmente la universidad deberá considerar establecer ofertas más estructuradas de capacitación para estudiantes, personal y docentes.

Como mínimo, la universidad deberá tener una página web prominente de Recursos para Linux, con los siguientes tipos de información:

Software de aplicación

Otra forma de dar libertad de elección de sistemas operativos a los usuarios es que la universidad evite requerir el uso de software que corre en Windows pero no en Linux. Por ejemplo, si la universidad requiere que los alumnos usen Internet Explorer para acceder a información sobre las clases, los estudiantes no podrán usar Linux, porque Internet Explorer no corre en él. Hay dos vías para evitar este problema. En primer lugar, en el caso de muchos programas populares que no corren sobre Linux, existen alternativas libres que corren tanto en Linux cuanto en Windows. En segundo, hay emuladores libres que en ocasiones pueden permitir que software para Windows corra en Linux, o viceversa.

Aplicaciones libres/gratuitas compatibles con Linux

Los sustitutos libres/gratuitos6 del Internet Explorer incluyen a Mozilla y a Netscape 7.0 .

Los sustitutos libres/gratuitos7 más cercanos de Microsoft Office son OpenOffice y su gemelo con soporte comercial, StarOffice . Ambos son gratuitos para su uso en educación y ofrecen buena compatibilidad con Microsoft Office. Sun suministra algo de capacitación gratuita en línea para StarOffice, y el libro StarOffice 6.0 Suite Companion agradará a aquellos que desean una introducción apacible. Hay disponibles en línea un cierto número de análisis del StarOffice 6.0:

Emuladores libres para Linux en Windows

Para delicia de muchos usuarios de Linux, el Proyecto Cygwin ha portado las APIs y los compiladores cruciales de Linux a Windows. Como resultado, casi todo el software para Linux puede ser recompilado y corrido correctamente bajo Windows sin cambios, o con muy pocos de ellos. En efecto, al instalar Cygwin un sistema Windows se vuelve un sistema Linux (aunque uno algo extraño). Esta técnica trabaja bastante bien para herramientas Linux de línea de comandos y servicios de red, y menos bien para las herramientas con interfaz gráfica de usuario (GUI), si bien no todas ellas han sido aún portadas para compilar bajo Cygwin. Esta opción será atractiva mayormente para desarrolladores de software, hasta que el rango completo de programas GUI bajo Linux haya sido portado para correr adecuadamente bajo Cygwin.

Emuladores libres/gratuitos para Windows en Linux

Wine es un emulador libre9 de Windows en Linux -- bueno, más precisamente, es una reimplementación independiente de la API Windows; de allí su nombre oficial "Wine Is Not an Emulator". Está siendo desarrollado por un gran equipo de voluntarios llamado informalmente Proyecto Wine. Wine puede correr algunos programas Windows, y se incluye en la mayoría de las distribuciones de Linux, pero no está aún lo suficientemente pulido para su uso generalizado.

Dos empresas suministran soporte comercial para Wine bajo la forma de un producto comercial pulido. Codeweavers vende dos versiones de Wine: una que corre plugins ActiveX, y otra que corre Microsoft Office y Quicken (y ofrecen descuentos para educación ). TransGaming vende una versión que soporta 150 juegos populares de Windows. Ambas empresas son generosas y frecuentes contribuyentes de código fuente al poryecto Wine.

Conclusión

En resumen, Tomando en cuenta estos antecedentes, las universidades deberían considerar el siguiente curso de acción: Las universidades que lleven a cabo estas acciones prepararán mejor a sus alumnos para el mundo real, se encontrarán en una mejor posición negociadora cuando llegue el tiempo de renegociar sus contratos con Microsoft, y gastarán menos dinero en software y en problemas relacionados con seguridad informática.

Páginas relacionadass

Sitios de proveedores

Feedback

Me interesa saber si encontró útil este documento, y cómo piensa que podría ser mejorado. Por favor envíeme comentarios y sugerencias a dank@kegel.com .

Historia

Nuevas versiones de este documento

Nuevas versiones de este documento estarán disponibles en www.kegel.com/linux/edu .

Traducciones

Por favor póngase en contacto con el autor si desea traducir este documento a otro idioma. Algunas personas ya están trabajando en una versión en español.

Copyright

Copyright (c) 2002, Dan Kegel
Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento en los términos de la GNU Free Documentation License, Version 1.1 ; siendo invariantes todas las secciones de la Tabla de Contenido original, siendo el Front-Cover Text el título HTML, y siendo el Back-Cover Text el enlace 'Return to kegel.com' al pie. Una copia de la licencia se incluye en la sección titulada "GNU Free Documentation License" más abajo.

GNU Free Documentation License

Version 1.1, March 2000

Copyright (C) 2000  Free Software Foundation, Inc.
59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
of this license document, but changing it is not allowed.

0. PREAMBLE

The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other written document "free" in the sense of freedom: to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it, with or without modifying it, either commercially or noncommercially. Secondarily, this License preserves for the author and publisher a way to get credit for their work, while not being considered responsible for modifications made by others.

This License is a kind of "copyleft", which means that derivative works of the document must themselves be free in the same sense. It complements the GNU General Public License, which is a copyleft license designed for free software.

We have designed this License in order to use it for manuals for free software, because free software needs free documentation: a free program should come with manuals providing the same freedoms that the software does. But this License is not limited to software manuals; it can be used for any textual work, regardless of subject matter or whether it is published as a printed book. We recommend this License principally for works whose purpose is instruction or reference.

1. APPLICABILITY AND DEFINITIONS

This License applies to any manual or other work that contains a notice placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms of this License. The "Document", below, refers to any such manual or work. Any member of the public is a licensee, and is addressed as "you".

A "Modified Version" of the Document means any work containing the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with modifications and/or translated into another language.

A "Secondary Section" is a named appendix or a front-matter section of the Document that deals exclusively with the relationship of the publishers or authors of the Document to the Document's overall subject (or to related matters) and contains nothing that could fall directly within that overall subject. (For example, if the Document is in part a textbook of mathematics, a Secondary Section may not explain any mathematics.) The relationship could be a matter of historical connection with the subject or with related matters, or of legal, commercial, philosophical, ethical or political position regarding them.

The "Invariant Sections" are certain Secondary Sections whose titles are designated, as being those of Invariant Sections, in the notice that says that the Document is released under this License.

The "Cover Texts" are certain short passages of text that are listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that the Document is released under this License.

A "Transparent" copy of the Document means a machine-readable copy, represented in a format whose specification is available to the general public, whose contents can be viewed and edited directly and straightforwardly with generic text editors or (for images composed of pixels) generic paint programs or (for drawings) some widely available drawing editor, and that is suitable for input to text formatters or for automatic translation to a variety of formats suitable for input to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file format whose markup has been designed to thwart or discourage subsequent modification by readers is not Transparent. A copy that is not "Transparent" is called "Opaque".

Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using a publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML designed for human modification. Opaque formats include PostScript, PDF, proprietary formats that can be read and edited only by proprietary word processors, SGML or XML for which the DTD and/or processing tools are not generally available, and the machine-generated HTML produced by some word processors for output purposes only.

The "Title Page" means, for a printed book, the title page itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the material this License requires to appear in the title page. For works in formats which do not have any title page as such, "Title Page" means the text near the most prominent appearance of the work's title, preceding the beginning of the body of the text.

2. VERBATIM COPYING

You may copy and distribute the Document in any medium, either commercially or noncommercially, provided that this License, the copyright notices, and the license notice saying this License applies to the Document are reproduced in all copies, and that you add no other conditions whatsoever to those of this License. You may not use technical measures to obstruct or control the reading or further copying of the copies you make or distribute. However, you may accept compensation in exchange for copies. If you distribute a large enough number of copies you must also follow the conditions in section 3.

You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you may publicly display copies.

3. COPYING IN QUANTITY

If you publish printed copies of the Document numbering more than 100, and the Document's license notice requires Cover Texts, you must enclose the copies in covers that carry, clearly and legibly, all these Cover Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on the back cover. Both covers must also clearly and legibly identify you as the publisher of these copies. The front cover must present the full title with all words of the title equally prominent and visible. You may add other material on the covers in addition. Copying with changes limited to the covers, as long as they preserve the title of the Document and satisfy these conditions, can be treated as verbatim copying in other respects.

If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the actual cover, and continue the rest onto adjacent pages.

If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering more than 100, you must either include a machine-readable Transparent copy along with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy a publicly-accessible computer-network location containing a complete Transparent copy of the Document, free of added material, which the general network-using public has access to download anonymously at no charge using public-standard network protocols. If you use the latter option, you must take reasonably prudent steps, when you begin distribution of Opaque copies in quantity, to ensure that this Transparent copy will remain thus accessible at the stated location until at least one year after the last time you distribute an Opaque copy (directly or through your agents or retailers) of that edition to the public.

It is requested, but not required, that you contact the authors of the Document well before redistributing any large number of copies, to give them a chance to provide you with an updated version of the Document.

4. MODIFICATIONS

You may copy and distribute a Modified Version of the Document under the conditions of sections 2 and 3 above, provided that you release the Modified Version under precisely this License, with the Modified Version filling the role of the Document, thus licensing distribution and modification of the Modified Version to whoever possesses a copy of it. In addition, you must do these things in the Modified Version:

If the Modified Version includes new front-matter sections or appendices that qualify as Secondary Sections and contain no material copied from the Document, you may at your option designate some or all of these sections as invariant. To do this, add their titles to the list of Invariant Sections in the Modified Version's license notice. These titles must be distinct from any other section titles.

You may add a section entitled "Endorsements", provided it contains nothing but endorsements of your Modified Version by various parties--for example, statements of peer review or that the text has been approved by an organization as the authoritative definition of a standard.

You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list of Cover Texts in the Modified Version. Only one passage of Front-Cover Text and one of Back-Cover Text may be added by (or through arrangements made by) any one entity. If the Document already includes a cover text for the same cover, previously added by you or by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of, you may not add another; but you may replace the old one, on explicit permission from the previous publisher that added the old one.

The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License give permission to use their names for publicity for or to assert or imply endorsement of any Modified Version.

5. COMBINING DOCUMENTS

You may combine the Document with other documents released under this License, under the terms defined in section 4 above for modified versions, provided that you include in the combination all of the Invariant Sections of all of the original documents, unmodified, and list them all as Invariant Sections of your combined work in its license notice.

The combined work need only contain one copy of this License, and multiple identical Invariant Sections may be replaced with a single copy. If there are multiple Invariant Sections with the same name but different contents, make the title of each such section unique by adding at the end of it, in parentheses, the name of the original author or publisher of that section if known, or else a unique number. Make the same adjustment to the section titles in the list of Invariant Sections in the license notice of the combined work.

In the combination, you must combine any sections entitled "History" in the various original documents, forming one section entitled "History"; likewise combine any sections entitled "Acknowledgements", and any sections entitled "Dedications". You must delete all sections entitled "Endorsements."

6. COLLECTIONS OF DOCUMENTS

You may make a collection consisting of the Document and other documents released under this License, and replace the individual copies of this License in the various documents with a single copy that is included in the collection, provided that you follow the rules of this License for verbatim copying of each of the documents in all other respects.

You may extract a single document from such a collection, and distribute it individually under this License, provided you insert a copy of this License into the extracted document, and follow this License in all other respects regarding verbatim copying of that document.

7. AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS

A compilation of the Document or its derivatives with other separate and independent documents or works, in or on a volume of a storage or distribution medium, does not as a whole count as a Modified Version of the Document, provided no compilation copyright is claimed for the compilation. Such a compilation is called an "aggregate", and this License does not apply to the other self-contained works thus compiled with the Document, on account of their being thus compiled, if they are not themselves derivative works of the Document.

If the Cover Text requirement of section 3 is applicable to these copies of the Document, then if the Document is less than one quarter of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be placed on covers that surround only the Document within the aggregate. Otherwise they must appear on covers around the whole aggregate.

8. TRANSLATION

Translation is considered a kind of modification, so you may distribute translations of the Document under the terms of section 4. Replacing Invariant Sections with translations requires special permission from their copyright holders, but you may include translations of some or all Invariant Sections in addition to the original versions of these Invariant Sections. You may include a translation of this License provided that you also include the original English version of this License. In case of a disagreement between the translation and the original English version of this License, the original English version will prevail.

9. TERMINATION

You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except as expressly provided for under this License. Any other attempt to copy, modify, sublicense or distribute the Document is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance.

10. FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE

The Free Software Foundation may publish new, revised versions of the GNU Free Documentation License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. See http://www.gnu.org/copyleft/.

Each version of the License is given a distinguishing version number. If the Document specifies that a particular numbered version of this License "or any later version" applies to it, you have the option of following the terms and conditions either of that specified version or of any later version that has been published (not as a draft) by the Free Software Foundation. If the Document does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published (not as a draft) by the Free Software Foundation.

How to use this License for your documents

To use this License in a document you have written, include a copy of the License in the document and put the following copyright and license notices just after the title page:

      Copyright (c)  YEAR  YOUR NAME.
Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1
or any later version published by the Free Software Foundation;
with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the
Front-Cover Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST.
A copy of the license is included in the section entitled "GNU
Free Documentation License".

If you have no Invariant Sections, write "with no Invariant Sections" instead of saying which ones are invariant. If you have no Front-Cover Texts, write "no Front-Cover Texts" instead of "Front-Cover Texts being LIST"; likewise for Back-Cover Texts.

If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend releasing these examples in parallel under your choice of free software license, such as the GNU General Public License, to permit their use in free software.




[Return to kegel.com]


Sobre esta traducción

Copyright por la traducción (c) 2002 Enrique A. Chaparro
Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo los términos de la GNU Free Documentation License, Versión 1.1 o cualquiera posterior publicada por la Free Software Foundation; siendo las Secciones Invariantes las indicadas por el autor original más el conjunto de "Notas del Traductor" que aparecen más abajo, siendo el Front Cover Text y el Back Cover Text los indicados por el autor original. Una copia de la licencia se incluye en la sección titulada "GNU Free Documentation License".

El traductor agradece la cooperación de Dan Kegel quien, ante el pedido de autorización para traducir el material, inmediatamente lo colocó bajo la licencia GNU FDL. Comentarios y sugerencias sobre la traducción a echaparro@uolsinectis.com.ar

Notas del traductor

Nota general: La ambiguedad de la lengua inglesa para distinguir "libre" de "gratuito", empleando en ambos casos el término "free" plantea disyuntivas en la traducción de este documento. El traductor ha procurado identificar en cada caso posible el software libre (conforme a las Debian Free Software Guidelines) del propietario gratuito, mediante notas.

[1] Una revisión de la lista al 7 de octubre de 2002 muestra 91 clusters con Linux, 4 con Sun Microsystems Solaris, 3 con HP Tru64 Unix, y 1 con Windows. Sobre uno de ellos no hay información sobre sistema operativo, aunque probablemente sea Tru64. Nótese también que los doce primeros clusters, en términos de potencia, usan Linux. El primero basado en Windows ocupa el puesto número 84.

[2] CIO: Chief Information Officer. El máximo responsable por la tecnología de información dentro de una organización.

[3] En el original, "term papers". El trabajo escrito final que, en las universidades estadounidenses y de otros países, se prepara para la aprobación de una materia dada.

[4] Si bien Linux es un sistema operativo libre, hay más sistemas operativos libres que Linux: a fines de septiembre de 2002, la estadística de mayores tiempos de actividad de Netcraft mostraba que diez de los doce primeros sitios con mayor presencia ininterrumpida (entre 1352 y 1030 días) usaban el sistema operativo libre FreeBSD. Más del 90% de esos primeros 50 empleaban el servidor web libre Apache.

[5] El autor se refiere al hecho de que las distribuciones Linux generalmente incluyen este programa.

[6] Mozilla es un programa libre. Netscape 7.0 es un programa propietario gratuito que usa el mismo motor que Mozilla.

[7] OpenOffice es un programa libre. StarOffice es un programa propietario, gratuito para uso en el sector educativo.

[8] Al momento de realizar esta traducción, el documento no estaba disponible en el sitio indicado

[9] Wine es un prorama libre. Las versiones de Codeweavers son propietarias y con costo, lo mismo que el producto de TransGaming. Es justo reconocer, sin embargo, que ambas empresas han efectuado importantes aportes al desarrollo del proyecto Wine.

Valid HTML 4.01!